UK and Ireland—the small change that has slipped down between the cushions and the back, or the arms, of a sofa—also used figuratively: public funds that are ‘miraculously’ found; permanent end; wasted money
used to rebuke an unrealistic conditional—USA, 1808: ‘if my aunt had been my uncle, what would have been her gender?’—France, 1843: ‘si ma tante était un homme, ça serait mon oncle’ (‘if my aunt were a man, that would be my uncle’)
USA, 1876: from beginning to end, completely, exhaustively—literal meaning, 1852: all the successive parts of a meal, from soup at the beginning to nuts at the end
UK—originated in British-Army slang, first to designate an unintelligent person (1943), then any ordinary soldier of the lowest ranks (1945)—finally also, in civilian usage: any ordinary person (1947)
a hypothetical ordinary working man—USA, 1970—refers to a man who buys beer in six-packs—apparently coined by a political informant on the blue-collar area of Fields Corner in Dorchester, neighbourhood of Boston, Massachusetts
UK, 1870—based on the stereotype of Scots being miserly—from the story of the Scotsman who complained that he had to spend, in London, the small sum of sixpence
writing is more effective than military power or violence—UK, 1832—often erroneously ascribed to E. Bulwer-Lytton in ‘Richelieu; or, The Conspiracy’ (1839)