‘See you later, alligator’ originated in U.S. teenagers’ slang.

The colloquial see you later, alligator, which originated in American English, is a catchphrase used on parting. The expected response is in, or after, a while, crocodile. —Cf. also notes on ‘see you later, agitator’. The earliest instance of see you later, alligator that I have found is from Teenagers’ Slang Expressions Are Explained by […]

Read More

linguistic pondering over ‘Libra’ and ‘pound’

The English noun ‘pound’ is from Latin ‘pondō’, short for ‘lībra pondō’, literally ‘a pound’ (= ‘lībra’) ‘by weight’ (= ‘pondō’)—Latin ‘lībra’ meant ‘the Roman pound of twelve ounces’, and ‘pondō’ was a form of ‘pondus’, meaning ‘weight’.

Read More

origin of ‘Shrovetide’ (‘les jours gras’)

Etymologically, ‘Shrovetide’ denotes the period during which it was customary to attend confession in preparation for Lent—but this period was also marked by feasting before the Lenten fast.

Read More

the Christian-Latin origin of ‘Noël’

French—from the noun use of the Latin adjective ‘natalis’ (from Christian-Latin ‘natalis dies’, ‘day of birth’), denoting the festival of the nativity of Christ

Read More

origin of ‘vamoose’

from Spanish ‘vamos’, ‘let us go’—first recorded as ‘vamos’ in ‘Every Night Book; or, Life after Dark’ (London, 1827), by the English author William Clarke

Read More