‘Kindertransport’ (evacuation of children from Nazi-controlled Europe)
Kindertransport (from German ‘Kinder’, children): operation from 1938 to 1940 to evacuate (mostly Jewish) children from Nazi-controlled areas of Europe to the UK
Read More“ad fontes!”
Kindertransport (from German ‘Kinder’, children): operation from 1938 to 1940 to evacuate (mostly Jewish) children from Nazi-controlled areas of Europe to the UK
Read MoreThe word ‘tyke’, a nickname for a person from Yorkshire, originally meant ‘mongrel’. The people from Yorkshire have adopted it as a term of self-reference.
Read MoreL’épreuve du feu (l’inquisition) by Devritz (painter) and Leroy (engraver) – date unknown source: BIU Santé The original meaning of the noun ordeal, from Old English ordāl, ordēl, is: an ancient test of guilt or innocence by subjection of the accused to severe pain, survival of which was taken as divine proof […]
Read MoreIn cricket, from the resemblance between the figure 0 and a duck’s egg, the term duck’s egg denotes the zero (i.e. 0) placed against a batsman’s name in the scoring sheet when he fails to score. This was explained in Very Hard Cash (1863), a novel by the English novelist and playwright Charles Reade (1814-84): […]
Read MoreIn the United Kingdom, especially in the mid-1950s, a Teddy boy was a young man characterised by a style of dress and appearance held to be characteristic of Edward VII’s reign (1901-10), typically a long velvet-collared jacket, drainpipe trousers and sideburns (Teddy is a pet form of Edward (VII)). The term first appeared in print […]
Read MoreHuntsmen still use stirrup cup to designate an alcoholic drink offered to riders either as they are about to depart or when they return. Mr. Barry Puilan, Master of the East Antrim Hounds, hands a stirrup cup to huntsman Jack Taylor during the meet at Trench Hill, Ballyeaston, yesterday. from The Northern Whig and Belfast […]
Read Morecrossword in The Yorkshire Post and Leeds Mercury of 23rd January 1950 30 across: The cat’s mother? (3). The phrase who’s ‘she’—the cat’s mother? and variants are said to a person, especially a child, who uses the feminine third person singular pronoun impolitely or with inadequate reference. The earliest use of the phrase that I found is from The White […]
Read MoreThe phrase not a cat in hell’s chance means no chance at all—synonyms: a snowball’s chance (in hell) and a Chinaman’s chance. It is a shortening of the more explicit no more chance than a cat in hell without claws. The earliest instance of this phrase that I have found is from Jackson’s Oxford Journal of 29th September 1753: Poor […]
Read MoreIn The Tragedie of Macbeth (around 1603), by the English poet and playwright William Shakespeare (1564-1616), Gray-Malkin is the name of a fiend in the shape of a grey she-cat, the cat being the form most generally assumed by the familiar spirits of witches according to a common superstition: (Folio 1, 1623) […]
Read MoreThe term human bean is a humorous alteration or mispronunciation of human being, frequently used as part of an extended pun relating to beans. It is first recorded in Punch, or The London Charivari (1842): This little wretch is exciting the most intense interest, (Faugh!) and we have bribed the authorities in all directions to obtain information regarding him. It […]
Read More