USA—‘Mr Nice Guy’ (1952, first used of Perry Como): a pleasant, selfless, thoughtful person—‘no more Mr Nice Guy’ (1960): used to express that one has decided to stop being considerate of others and instead act exclusively in one’s own self-interest
UK, 1864: a naive person who can be manipulated to advance a political agenda—USA, 1948 (1946 as ‘useful innocent’): with reference to a communist strategy designed to gain political power
USA, 1943—nonsensical or absurd talk or ideas concerning global issues—blend of ‘global’ and ‘baloney’—coined by Clare Boothe Luce in her maiden speech to the House of Representatives
USA, 1839—the whole group or set of people, animals or things—origin unknown—perhaps from the Dutch expression ‘de hele kit en boedel’, meaning ‘the entire house and everything in it’
USA, 1814—the whole group or set of people, animals or things—corresponds to modern Dutch ‘de hele boel’ (earlier ‘de hele boedel’)—‘boodle’: from Dutch ‘boedel’, estate, property, a large quantity
southern United States of America, 1827—used almost exclusively in the phrase ‘in cahoots’ (in early use ‘in cahoot’, ‘in cohoot’), meaning colluding or conspiring together secretly—origin unknown
UK, 1854—to belong to, or to sympathise with, two opposite groups, factions, etc.—probably a loan translation from French ‘avoir un pied dans les deux camps’ (1843)
USA, 1853—in a panic-stricken and unthinking manner—alludes to the phenomenon whereby a chicken can move about for a short time after decapitation, due to reflex activity of the nervous system
USA, 1950—a midday meal, with several martinis taken as aperitifs, enjoyed by businessmen, and/or politicians, and/or federal-government employees—especially in ‘two-martini lunch’ and ‘three-martini lunch’