a nickname given to London, which has, since the collapse of the Soviet Union, attracted Russian oligarchs—also used earlier in reference to Communism—modelled on Russian city names such as ‘Leningrad’ and ‘Stalingrad’
to refuse to face up to unpleasant or awkward realities—refers to the practice traditionally attributed to the ostrich of thrusting its head into the sand when being overtaken by pursuers, supposedly through an incapacity to distinguish between seeing and being seen
USA, 1888—used as a way of telling someone that they will have to accept a situation they do not like because they have no choice—the noun ‘titty’ denotes a teat, and, in the phrase, the image is of sucking a tough teat
to do or say something which causes trouble, controversy or upset—first occurs (1841 & 1843, Yorkshire, northern England) in quotation marks, which indicates that it was already in common usage
compromising information collected for use in blackmailing, discrediting or manipulating a person, group, etc.—borrowed from Russian (Soviet secret police) ‘kompromat’, from ‘kompro-’ in ‘komprometirujuščij’, meaning ‘compromising’, and ‘mat-’ in ‘material’, meaning ‘material’
1922, slang of high-school and university students in Kansas City (Missouri) and in Kansas: a fashionable young man who enjoys socialising with women at tea parties or other social events—1924: a diplomat employed by the U.S. State Department, regarded as being excessively occupied with entertaining dignitaries and doing little meaningful work
meaning: ‘what is appropriate in one case is also appropriate in the other case in question’—earliest occurrence in A Collection of English Proverbs (1670), by John Ray
The noun ‘hardy annual’ denotes a plant that can withstand freezing temperatures and which completes its life cycle within a year. In British English, this noun is used figuratively of a thing or a person that reappears continually or at regular intervals.