‘to fall off the turnip truck’: meaning and origin
USA, 1975—to be naive, ignorant or gullible—the image is of a country person who has just arrived in town on a turnip truck
Read More“ad fontes!”
USA, 1975—to be naive, ignorant or gullible—the image is of a country person who has just arrived in town on a turnip truck
Read MoreUSA, 1939 in The Grapes of Wrath, by John Steinbeck—a piece of homespun philosophy meaning that a man must do what he feels needs to be done, even if it is dangerous or undesirable
Read Moreconveys derisive self-congratulation for an action that the speaker has done from a sense of duty rather than for pleasure—from a line uttered by Charles Laughton in the 1933 film The Private Life of Henry VIII
Read Moreused to rebuke an unrealistic conditional—USA, 1808: ‘if my aunt had been my uncle, what would have been her gender?’—France, 1843: ‘si ma tante était un homme, ça serait mon oncle’ (‘if my aunt were a man, that would be my uncle’)
Read More1951—with pun on the noun ‘camp’ (i.e.: encampment): extremely camp (i.e.: ostentatiously and extravagantly effeminate; deliberately exaggerated and theatrical in style)
Read Moretheatre—a typical entrance or exit line given to a young man in a superficial drawing-room comedy—USA 1934—but 1908 in a short story evoking the pastimes of members of the leisured class during a stay at a country house
Read Moreused in 1939 by Leo Rosten about U.S. actor W. C. Fields—has been wrongly attributed to the latter—but first used by U.S. journalist Byron Darnton, according to an article of 1937
Read MoreU.S. underworld phrase, 1931—The image is of a man whose hat is only a six-incher, but who needs a fifty-inch chest measurement in shirts.
Read Moreuncontrollable or obsessive passion—French phrase introduced in the 1960s as a theme of drama, prose narrative and cinema
Read Morea deliberate malapropism punning on ‘I resent that remark’—USA, 1940
Read More