notes on ‘no joy without alloy’
also ‘no joy without annoy’—meaning: there is a trace of trouble or difficulty in every pleasure—was already a common proverb in the late sixteenth century
Read More“ad fontes!”
also ‘no joy without annoy’—meaning: there is a trace of trouble or difficulty in every pleasure—was already a common proverb in the late sixteenth century
Read Morea woman who had no qualities other than attractiveness, with connotations of low intelligence, or of flightiness, or of low social status and poverty—second half of the 19th century, chiefly in stories by women writers
Read Morefrom ‘the history of the four kings’, punning on ‘the four kings’ (the four playing cards in a pack, each bearing a representation of a king) and ‘the Book of Kings’ (the name of two, formerly four, books of the Old Testament)
Read MoreAustralia—‘charity dame’ 1949—‘charity moll’ 1962—an amateur prostitute who charges less than the usual rate—from ‘Moll’, pet form of the female forename ‘Mary’, the noun ‘moll’ has long been used to designate a prostitute
Read MoreUK, 1857—This phrase was originally used by children to express or encourage an attitude of indifference to taunts, insults or other verbal abuse.
Read More1727—a labourer of the lowest kind—refers to the enslavement of the Gibeonites by the Israelites in the Book of Joshua, 9:21-27, as it occurs in the King James Bible (1611)
Read MoreUK, 1912—humorous: a Jewish person—refers to the Crossing of the Red Sea, as recounted in the Book of Exodus—coined on various occasions by different persons, independently from each other
Read More[Preliminary note: All the biblical quotations in English are from the New International Version (2011).] Le Notre-Père, the French version of the Lord’s Prayer, was revised in La Bible : Traduction officielle liturgique (Paris: Éditions Mame, 2013), the official liturgical translation of the Bible. French-speaking Catholics used to say: Et ne nous soumets pas à la […]
Read MoreIndia, 1958—euphemistic appellation for verbal or physical sexual harassment of a woman by a man in a public place—refers to Eve, the first woman in the biblical account of the creation of the world, who is seen as a temptress
Read MoreUSA, 1876—‘extremely cold’—cf. ‘as hard as Pharaoh’s heart’ (USA, 1829), meaning ‘extremely hard’—both phrases refer to the hardening of Pharaoh’s heart in the Book of Exodus, 7:13-22
Read More