USA, 1837—to make assumptions about someone or something based on appearance or on superficial characteristics—the metaphor occurs in the preface to ‘Truth in Fiction: Or, Morality in Masquerade. A Collection of Two hundred twenty five Select Fables of Æsop, and other Authors’ (London, 1708), by Edmund Arwaker
USA—‘wishful thinking’, 1915: thinking in which one, consciously or unconsciously, interprets facts as one would like them to be rather than as they really are—‘wishful thinker’, 1917: a person who, consciously or unconsciously, interprets facts as he or she would like them to be rather than as they really are
USA, 1911—used to express the belief that everyone should have access not only to basic sustenance, but also to the finer things in life, such as education, art, literature, etc.—adapted from ‘Bread for all, and Roses too’ (1911), a slogan in the fight for women’s rights
Australia and New Zealand, 1939—to be in good spirits, ‘chirpy’—the image is of a boxful of chirping birds (cf. the extended form ‘happy as a bird in a box of birdseed’)—New-Zealand variant ‘to be a box of fluffy ducks’, also ‘to be a box of fluffies’
USA, 1856—to ask someone young, ill-equipped or inexperienced to do difficult or complicated work—this phrase usually occurs in negative contexts, especially as ‘never send a boy to do a man’s work’
USA, 1888—deranged, irrational (also, in early use, drunk)—based on the image of a trolley-wheel coming off its trolley-wire—‘trolley’, also ‘trolley-wheel’: a pulley at the end of a pole, for transmitting electric current from an overhead wire to the motor of a trolley-car
UK, 1837—to go out of one’s way to start a quarrel or a fight—refers to the Irish practice of dragging one’s coat behind one in the expectation that somebody will, intentionally or unintentionally, step on it and provide the pretext needed for a quarrel or a fight
means that the place with which one has the strongest emotional connection is the place that one regards as home—first occurred in October 1828, in an unsigned poem published in The Winter’s Wreath, an annual published in London
1757, as a loan translation of German ‘Eiserne Jungfer’ (German text published in 1740)—1837, as a loan translation of German ‘Eiserne Jungfrau’—an instrument of torture, supposedly used during the Middle Ages, consisting of an upright coffin-shaped box lined with iron spikes, into which the victim is shut