the melodramatic origin of ‘cloak-and-dagger’
possibly from ‘cloak and sword’, from Spanish ‘(comedia) de capa y espada’, a type of dramas in which the main characters wore cloaks and swords or daggers
Read More“ad fontes!”
possibly from ‘cloak and sword’, from Spanish ‘(comedia) de capa y espada’, a type of dramas in which the main characters wore cloaks and swords or daggers
Read Morefrom Spanish ‘vamos’, ‘let us go’—first recorded as ‘vamos’ in ‘Every Night Book; or, Life after Dark’ (London, 1827), by the English author William Clarke
Read Morefrom ‘Full Fathom Five’, Ariel’s song to Ferdinand in ‘The Tempest’, by Shakespeare, where ‘sea change’ denotes a change brought about by the action of the sea
Read Morefrom the observation made by the soldier Marcellus in ‘Hamlet’, by Shakespeare, when the eponymous character is following the ghost of his father
Read More‘salad days’: days of youthful inexperience—coined by Shakespeare in ‘Antony and Cleopatra’—alludes to the raw (green and cold) vegetables used in a salad
Read MoreThe image of the deaf adder originated in the Book of Psalms, 58:4-5: “the deaf adder that stoppeth her ear; which will not hearken to the voice of charmers”.
Read More‘flash in the pan’: originally referred to the priming gunpowder flaring up in the flash-pan without then exploding the main charge in the barrel of a firearm
Read Morefirst recorded in ‘As You Like It’, by Shakespeare—from the former practice of hanging a branch or bunch of ivy as a vintner’s sign in front of a tavern
Read Morea realm of fantasy, dreams or impractical notions—1856 as ‘cuckoo-cloud-land’—from the name of the city built by the birds in ‘The Birds’, by Aristophanes
Read More‘take the cake’ (US, 1839) alludes probably to cake as the prize in a contest, but maybe not to cakewalk—‘take the biscuit’ (US, 1879) used in British English
Read More