‘a storm in a teacup’ | ‘une tempête dans un verre d’eau’
a great commotion about a trivial matter—‘a storm in a teacup’: UK, 1775—‘une tempête dans un verre d’eau’: France, 1785
Read More“ad fontes!”
a great commotion about a trivial matter—‘a storm in a teacup’: UK, 1775—‘une tempête dans un verre d’eau’: France, 1785
Read More‘anything for a quiet wife’ (1875)—jocular variant of ‘anything for a quiet life’ (ca. 1620), which expresses concession or resigned agreement, to ensure one is not disturbed
Read Morecirca 1900: by association with the reputed ferocity of the North-American Indian people, ‘Apache’ came to designate a violent street ruffian in Paris
Read More1911—‘Damaged Goods’, translation of ‘Les Avariés’, by French dramatist Eugène Brieux, about the dangers of ignorance concerning sexually transmitted diseases
Read MoreUSA—from Republican slogan during the 1928 presidential campaign—‘a chicken in every pot’: from a declaration attributed to King Henri IV of France (1553-1610)
Read More2017-18: when confronted by nurses, both British Prime Minister and French President justified austerity policies by arguing that there is no magic money (tree)
Read MoreUK and USA, World War One—borrowing from French, literally ‘it is war’—expresses acceptance of, or resignation at, the situation engendered by war
Read MoreEnglish phrase (1728) preceded by ‘good wits jump’, i.e. ‘agree’ (1618)—French phrase (1775) preceded by ‘les beaux esprits se rencontrent’ (1686)
Read MoreFrance, 1954: purported advice given to English brides-to-be on how to cope with unwanted but inevitable sexual intercourse—but this occurs in a humoristic book
Read MoreUK, 1950s—used among schoolgirls when one’s petticoat was showing (origin unknown)—synonyms: ‘it’s snowing again’, ‘you’re showing next week’s washing’
Read More