Britain, 1747: dew of the kind that settles on mountains—Scotland, 1816: whisky or other spirit, especially when home-made or illicit (originally in reference to whisky distilled in the Highlands, i.e., in the mountainous region of Scotland)
UK, 1817—a blank book in which pictures, newspaper cuttings, and the like are pasted for preservation—hence also (UK, 1821) used as the title of a printed book of miscellaneous contents
British, dialectal, 1828: the break of day, i.e., the dawn chorus, with humorous allusion to a small passerine breaking wind—later also: an insignificant person or thing
UK, late 1980s—the adverb ‘o’clock’ is colloquially and humorously used with adjectives to denote an unreasonably, excessively or inconveniently early or late hour—as in ‘stupid o’clock’, ‘silly o’clock’, etc.
UK, 1759: first applied to Japan—1794 (during the French Revolution): the disparaging use in reference to Britain was popularised by the French phrase ‘nation boutiquière’
UK, 1945—upper-class slang for ‘champagne’—from the first syllable of ‘champagne’ and the suffix ‘-ers’, used to make jocular formations on nouns by clipping them
one who sews up wounds, i.e., a surgeon—also, in later use, a plastic surgeon—first recorded in ’Tis Pitty Shee’s a Whore (1633), by the English playwright John Ford