Australia, 1927—alteration of ‘blanc’ in French ‘vin blanc’ (‘white wine’)—via rhyming slang forms such as ‘plinketty-plonk’, from phrases such as ‘vin blank’ in the slang of soldiers stationed in France during WWI
In British English, the noun ‘porky’ (also ‘porkie’) is short for ‘porky pie’ (also ‘porkie pie’), which is an alteration of ‘pork pie’, rhyming slang for the noun ‘lie’.
meaning: ‘extremely tired’—origin (Lancashire, England, 1859): from the noun ‘pow’, variant of ‘poll’, denoting ‘a person’s head’, and the adjective ‘fagged’, meaning ‘extremely tired’
designates an Englishman—originated among the French, from the fact that they regarded the exclamation ‘God damn’ as characteristic of the English—the Middle-French synonym ‘godon’ may be etymologically unrelated
UK—‘rhubarb’ is colloquially used to denote ‘nonsense’—originated in the theatrical practice consisting for a group of actors in repeating the word ‘rhubarb’ to represent an indistinct background conversation or the noise of a crowd
a word with two opposite or contradictory meanings—coined by Jack Herring in 1962—Joseph T. Shipley had developed the same notion in Playing With Words (1960); he called it ‘autantonym’
Australia, 1928—an outstandingly good person or thing—variant of the synonymous jocular expressions, of U.S. origin, based on various parts of animals’ real or fanciful anatomy and other attributes, such as ‘the bee’s knees’ and ‘the cat’s whiskers’
Australia, 1941—‘apples’ is used in phrases such as ‘everything’s apples’, meaning ‘everything is all right’—perhaps from ‘apple-pie order’—may have originated in the Australian armed forces’ slang during World War II
Australia, 1902—of no use or advantage whatsoever, no good at all—origin unknown—alliterative effect and phonetical factors proper to Australia may have contributed to the currency of the phrase