origin of the Scottish and Irish phrase ‘on the buroo’ (‘on the dole’)
Scotland, 1914: ‘buroo’, informal form of ‘bureau’ (generic sense)—later used specifically in the sense of Labour Bureau, hence of unemployment benefit (1921)
Read More“ad fontes!”
Scotland, 1914: ‘buroo’, informal form of ‘bureau’ (generic sense)—later used specifically in the sense of Labour Bureau, hence of unemployment benefit (1921)
Read Moreoriginated in the mistranslation by Erasmus of Greek ‘skáphē’ (meaning anything hollowed out) as a word denoting a digging tool
Read Moredenotes extreme quickness of movement—the use of ‘greased’ likens lightning to a machine that a mechanic has lubricated in order to minimise the friction and make it run easily
Read Morefrom Old French and Anglo-Norman ‘aveir de peis’, ‘goods of weight’, as distinguished from the goods sold by measure or number
Read More‘eggcorn’: alteration of a word or phrase through the mishearing or reinterpretation of one or more of its elements as a similar-sounding word—coined in 2003 on the website Language Log with reference to a misinterpretation of ‘acorn’ as ‘eggcorn’
Read Morefrom the 16th-century phrase ‘to set cock a hoop’, ‘to set (the) cock on (the) hoop’, apparently meaning ‘to put the cock (= spigot) on a barrel hoop and let the liquor flow prior to a drinking bout’—‘cock’ later equated with the fowl and ‘hoop’ with French ‘huppe’ (tufted crest)
Read MoreA humorous alteration of ‘au revoir’ after the noun ‘reservoir’, the exclamation ‘au reservoir’ is first recorded in Little Pedlington and the Pedlingtonians (London, 1839), by the English author John Poole (1786-1872).
Read Morefrom 1857 onwards in Australian newspapers, but apparently of Irish-English origin—the forename ‘Larry’ was probably chosen as a jocular reinforcement, a variant reduplication, of the adjective ‘happy’
Read MoreU.S., 1876—‘bulldozers’: members or supporters of the Democratic Party who used threats and acts of violence in order to prevent Afro-Americans from voting for Republican candidates
Read MoreBritish English, first recorded, apparently as army slang, in 1945—probably from ‘bonk’ (= a blow on the head) and the suffix ‘-ers’ as in ‘ravers’ (from ‘raving mad’) and ‘starkers’ (from ‘stark mad’)
Read More