(1836) stormy ocean tracts between latitudes 40° and 50° south—(1867) the fifth decade of life—(1888) the 1840s—(1913) the stretch of Broadway through Times Square, in New York City—(nautical slang) naval commanders aged between 40 and 50 who ‘roar’ commands
Liverpool (Lancashire, north-western England), 1833—a speculating builder who constructs cheap houses, flats, etc., with materials of poor quality, for a quick profit—the origin of the element ‘jerry’ is unknown
UK, 1805—personifies France or the French people, or designates a typical Frenchman—composed of ‘Johnny’, a pet form of ‘John’ used, with modifying word, to designate a person of the type, group, etc., specified, and of French ‘crapaud’ (a toad)—coined by British sailors during the Napoleonic Wars
UK and USA, 1816—to tell a long, far-fetched story—of nautical origin? (perhaps alludes to making ropes from lengths of yarn on board ship: the men would have told one another stories while performing this long and tedious task)
USA, 1812—UK, 1818—the name of a character proverbially said to have been so great a liar that he was expelled from Hell—hence, frequently in ‘a bigger liar than Tom Pepper’, and variants: an outrageous liar
literal meaning (1551): halfway across the sea—figurative meanings (1692): halfway towards a goal or destination, half through with a matter, halfway between one state and another—also (1699): half drunk
UK, 1870—a very hard ship’s biscuit—refers to the fact that these sea-biscuits were particularly carried by Liverpool merchant ships; likens the shape and hardness of these sea-biscuits to those of pantiles, i.e. roofing tiles curved to an ogee shape
1922—nautical—figuratively, means that different countries (or cities, spheres of activity, etc.) have different customs or practices—‘long splice’: a splice in which the ends of two ropes are interwoven in such a way that the point of joining and the ropes are of equal thickness
UK and Ireland—with reference to the fact that Horatio Nelson was blinded in one eye—(1922) ‘until/when Nelson gets his eye back’ is used of a very long time in the future—(1933) the metaphor of Nelson getting his eye back is used of a very small chance of success