SOLDAT PASSE PAR LES BAGUETTES. Un des chatiments du soldat dans un camp c’est de le depouiller nud jusqu’a la ceinture sa chemise pendante sur ses chausses et le faire passer entre deux Rengées […]
advertisement for Blotto brothers’ triporteurs Le Jardin des Modes nouvelles – 15th October 1913 The adjective blotto, which means drunk [however, cf. note 1], originated in British military slang during the First World War. It is first recorded in this sense in the chapter Slang in a War Hospital of Observations of an Orderly: […]
It has often been said that the noun banger appeared as British slang for sausage in the World War One trenches (cf. also Zeppelin). But, in fact, it was in use in the British Navy before the outbreak of the war. On 27th July 1904, The Tatler (London) published The real letters of […]
This advertisement for the second season (2014) of comedienne Amy Schumer’s sketch show, Inside Amy Schumer, highlighted both the “hot” and “mess” sides of her personality — photograph: Jamey Welch Creative The primary meanings of the noun mess are a serving of food, a course, a meal, a prepared dish of a specified […]
The term fifth column, which translates Spanish quinta columna, denotes the enemy’s supporters in one’s own country, or a body of one’s supporters in an attacked or occupied foreign country, hence, more generally, any group of hostile or subversive infiltrators, any enemy in one’s midst—synonym: the enemy within. The Spanish Civil War (1936-39) was the […]
Four’s a Crowd.—A merry, irresponsible farce that dips frequently into pure crazy comedy. For this they have chosen to give Errol Flynn and Olivia de Havilland a “break” from their usual story book hero and heroine types. These two lovely young people do very well, but I cannot think that crazy comedy suits them best. […]
The informal British phrase to chance one’s arm means to undertake something although it may be dangerous or unsuccessful. Its origin is unclear. The earliest use that I have found is from How our blue-jackets are fed, an article about the “diet of the British sailor at sea” published in The Weekly Telegraph […]
photograph: Farm Shop The noun mayonnaise denotes a thick, creamy sauce consisting of egg yolks emulsified with oil and seasoned, used as a cold dressing or accompaniment for salad, eggs, fish, etc., or as the base for other sauces. It is used in two French phrases: la mayonnaise prend, literally, the mayonnaise […]
The phrase to leave no stone unturned means to try every possible course of action in order to achieve something. (The equivalent French phrase has a cosmic dimension since it is remuer ciel et terre, literally, to move heaven and earth.) The image of turning every stone was already proverbial over 2000 years ago in […]
Several colloquial phrases associate daisies with being dead: under the daisies, which means dead and buried, to push up (the) daisies and to turn one’s toes up to the daisies, which mean to be in one’s grave, to be dead. The Clare Journal, and Ennis Advertiser (Ireland) of 9th August 1838 published this poem: […]