‘mushroom treatment: kept in the dark and fed bullshit’
American English, 1965—signification: to be kept in a state of ignorance and told nonsense—in use a few years later in Australian English and British English
Read More“ad fontes!”
American English, 1965—signification: to be kept in a state of ignorance and told nonsense—in use a few years later in Australian English and British English
Read MoreUSA, 1902—jocularly used to justify the necessity of taking another alcoholic drink—Irish variant (1947): ‘a bird never flew on one wing’
Read More“half a moment, Kaiser!”—1914 as the caption to a drawing by Bert Thomas, published in the Weekly Dispatch (London) to advertise a tobacco fund for soldiers
Read MoreUK, 1910—extended form of ‘going strong’ (continuing to be healthy, vigorous or successful)—from the advertising slogan for Scotch whisky Johnnie Walker
Read MoreUK and USA, World War One—borrowing from French, literally ‘it is war’—expresses acceptance of, or resignation at, the situation engendered by war
Read MoreUK, 1914—from a poster showing Lord Kitchener, Secretary of State for War, used in the recruitment campaign at the beginning of World War One
Read MoreUK, 1922—(self-)disparagingly used of somebody’s physical strength—sometimes as a parody of ‘The Village Blacksmith’ (1840), by Henry Wadsworth Longfellow
Read MoreUK, 1943—a medal awarded to an animal in recognition of an act of bravery—named after M. E. Dickin, founder of the People’s Dispensary for Sick Animals in 1917
Read More20th century—denotes something mild, innocuous or uneventful—but those notions have been associated with vicarage tea-parties since the 19th century
Read MoreUK, 1970s: frequently scrawled on contraceptive-vending devices in public conveniences—reversal of ‘stop me and buy one’, Wall’s Ice Cream advertising slogan
Read More