‘damaged goods’ and venereal disease
1911—‘Damaged Goods’, translation of ‘Les Avariés’, by French dramatist Eugène Brieux, about the dangers of ignorance concerning sexually transmitted diseases
Read More“ad fontes!”
1911—‘Damaged Goods’, translation of ‘Les Avariés’, by French dramatist Eugène Brieux, about the dangers of ignorance concerning sexually transmitted diseases
Read Moreused of images suggestive of real or imaginary events—UK and USA early 1900s: popularised by its use as an advertising slogan for Doan’s Backache Kidney Pills
Read MoreAmerican English, 1965—signification: to be kept in a state of ignorance and told nonsense—in use a few years later in Australian English and British English
Read MoreUSA, 1926—only a person with a given personality, characteristic, etc., is able to identify that quality in someone else—particularly used of homosexuals
Read Morefrom “advice to persons about to marry—don’t”, published in ‘Punch’s Almanack for 1845’ (24 December 1844) by the magazine ‘Punch, or the London Charivari’
Read MoreUK, 1970s: frequently scrawled on contraceptive-vending devices in public conveniences—reversal of ‘stop me and buy one’, Wall’s Ice Cream advertising slogan
Read Morea joke involving a pun or double entendre opening with ‘but little Audrey just laughed and laughed because she knew’—January 1926, Kansas City Star (Missouri)
Read MoreUSA, 1990s—purveyor of doom, especially agent of death, force of suicide—refers to Jack Kevorkian (1928-2011), U.S. physician and advocate of assisted suicide
Read MoreUSA, 1927—a slip of the tongue by which the speaker reveals an unconscious thought—named after Austrian neurologist and psychotherapist Sigmund Freud (1856-1939)
Read MoreUSA—1904 (boxing) a weak jaw that is easily broken—1914 (allegorical) preceded by the adjective ‘moral’—1931 (figurative) a vulnerable point—synonym: ‘china chin’
Read More