origin of ‘to take the cake’ and ‘to take the biscuit’
‘take the cake’ (US, 1839) alludes probably to cake as the prize in a contest, but maybe not to cakewalk—‘take the biscuit’ (US, 1879) used in British English
Read More“ad fontes!”
‘take the cake’ (US, 1839) alludes probably to cake as the prize in a contest, but maybe not to cakewalk—‘take the biscuit’ (US, 1879) used in British English
Read Moreperhaps identical to ‘pie’ (‘magpie’)—variety of ingredients maybe associated with bird’s spotted appearance or its tendency to collect miscellaneous articles
Read MoreThe ladybird was so named on account of its seven spots, which were popularly believed to symbolise the seven sorrows of the Virgin Mary.
Read MoreSince antiquity, European languages have variously named the butterfly, in particular by using sound reduplications expressive of its fluttering.
Read Moreoriginally ‘pampered child’, later ‘town-dweller regarded as affected or puny’—origin uncertain—probably not the same word as ‘cokeney’, literally ‘cock’s egg’
Read More‘something new can only be judged to be good or bad after it has been tried or used’ (‘proof’ = ‘test’)—1623, in Remaines, concerning Britaine, by W. Camden
Read More‘blanket’: from Old-Northern-French and Anglo-Norman forms such as ‘blankete’ (white woollen material), composed of ‘blanc’ (white) and the diminutive suffix ‘-ette’
Read MoreWith words denoting some specified deficiency in a desirable or standard quantity of something, ‘short of a ——’ means ‘mentally deficient’, ‘slightly crazy’.
Read MoreUK (early form: 1763): a fanciful bet wagering the wealth that is available in Lombard Street—a centre of London banking—against something of trifling value
Read MoreUS, 1898: ‘to know one’s onion’ (in the singular), to be very knowledgeable about something — French, 1897: ‘c’est mes oignons’, it’s my own business
Read More