meaning and origin of the adjective ‘Capraesque’
UK, 1939—characteristic of, or similar in spirit to, the films of the Italian-born American film director Frank Capra (1897-1991)
Read More“ad fontes!”
UK, 1939—characteristic of, or similar in spirit to, the films of the Italian-born American film director Frank Capra (1897-1991)
Read MoreUK, 1823—pretended or illusory generosity or hospitality—from the name of a prince in The Arabian Nights, who gave a beggar a feast consisting of empty dishes
Read MoreDecided by the Académie française, the erroneous spelling ‘oignon’ (= ‘onion’) has become a symbol of prejudiced people, ignorant of the history of their own language.
Read More1850, in The Times of London, apparently as a translation from German—later instances (Minnesota, 1891-98) also associated with German to an extent or another
Read MoreUSA, 1874, as ‘a little tin Jesus on wheels’—in reference to tin as a base metal, ‘tin’ is used figuratively in the senses ‘petty’, ‘worthless’, ‘counterfeit’
Read Moreto behave in an unpleasant, aggressive or overbearing manner; to speak in a sarcastic or caustic way—British Army slang, World War I
Read Moreto die; to be lost or destroyed; to meet with disaster—1914, Army slang—probably from the notion of the setting sun symbolising disappearance or finality
Read MoreUK, 1892—postdates by several years variants such as ‘eat an apple on going to bed, and you will keep the doctor from earning his bread’
Read MoreUSA, 1942, Army slang—popularised in the Army weekly ‘Yank’ by ‘The Sad Sack’, a cartoon strip by George Baker, depicting the misfortunes of an inept private
Read MoreUSA, 1890—at someone’s mercy—probably alludes to the practice of binding a person over an overturned barrel in order to beat them
Read More