1747—a small outlay or risk ventured in the hope or expectation of a significant return—a metaphor from fishing, in which sprats are used as bait to catch larger fish—in early use with the words ‘salmon’ and ‘herring’ instead of ‘mackerel’
USA, 1901—wonderfully stylish, elegant or fashionable—a blend of ‘swell’ and ‘elegant’—popularised by its use in the song Well, Did You Evah!, interpreted by Bing Crosby and Frank Sinatra in the 1956 film High Society
Scotland, 1806—to make a determined effort to achieve something, whether ending in success or failure—refers to the making of spoons out of the horns of cattle or sheep, which was common in Scotland till late in the 19th century
the 16th of June 1904; also the 16th of June of any year, on which celebrations take place, especially in Ireland, to mark the anniversary of the events in Ulysses (1922), by the Irish author James Joyce—Leopold Bloom is one of the central characters in Ulysses, in which all the action takes place on one day, the 16th of June 1904
UK, 1983—‘Ruby Murray’, the name of a Northern-Irish singer (1935-1996), is rhyming slang for the noun ‘curry’, denoting a dish of meat, vegetables, etc., cooked in an Indian-style sauce of hot-tasting spices and typically served with rice.
Ireland, 1889—emphasises the truthfulness and sincerity of what one is saying—derives from a children’s oath which involved licking a finger, drying it, and drawing it across the throat while saying “My finger’s wet. My finger’s dry. Cut my throat if I tell a lie.”
UK, 1773—physical cleanliness betokens spiritual purity, i.e., cleanliness proceeds from piety—apparently, this phrase is erroneously ascribed to the English preacher and co-founder of Methodism John Wesley
1945—a woman from Liverpool, a city and seaport in north-western England—from the noun ‘Scouser’, denoting a person from Liverpool, and the suffix ‘-ette’, used to form nouns denoting female gender
The humorous expression ‘elbow grease’ (1639) denotes vigorous physical labour, especially hard rubbing. The corresponding French expression is ‘huile de coude’ (1761), literally ‘elbow oil’.
Northern England—a filled or open sandwich—originally (1827): a slice of bread spread with butter—composed of ‘butt-’, from the noun ‘butter’, and the suffix ‘-y’, forming diminutive nouns