USA, 1950—a midday meal, with several martinis taken as aperitifs, enjoyed by businessmen, and/or politicians, and/or federal-government employees—especially in ‘two-martini lunch’ and ‘three-martini lunch’
USA, 1885—a response to a question that cannot be answered precisely, although a precise answer seems to be expected—various jocular replies have been made up, such as ‘twice the length from the middle to the end
1885—a person who smokes continually, typically by lighting a cigarette from the stub of the last one smoked—loan translation from German ‘Kettenraucher’—originally referred to Otto von Bismarck
African-American, 1966—different things please or satisfy different people—‘stroke’ denotes a comforting gesture of approval or congratulation, and, by extension, a flattering or friendly remark
‘square eyes’ 1955: eyes fancifully imagined as made square by habitual or excessive television viewing; a person characterised as watching too much television—‘square-eyed’ 1953: affected by, or given to, excessive viewing of television
USA, 1927—a conventional film ending, regarded as sentimental or simplistic, and often featuring an improbably positive outcome—by extension: an improbably positive outcome to a real-life situation
USA, 1992—to reduce staff numbers to levels so low that work can no longer be carried out effectively—portmanteau, coined by the Trends Research Institute, combining the adjective ‘dumb’, meaning ‘stupid’, and the verb ‘downsize’
USA, 1883—deliberate transposition of the initial consonants of ‘plot’ and ‘thickens’ in ‘the plot thickens’—‘the plot thickens’, attested in 1672, means: the storyline becomes more complex or convoluted
UK, 1890—USA, 1899—the humorous phrase ‘the nineteenth hole’ denotes the bar room in a golf clubhouse, as reached at the end of a standard round of eighteen holes