‘to dot the i’s and cross the t’s’: meaning and origin
USA, 1820—with reference to cursive writing: to pay attention to every detail, especially when finishing off a task or undertaking; to be accurate and precise
Read More“ad fontes!”
USA, 1820—with reference to cursive writing: to pay attention to every detail, especially when finishing off a task or undertaking; to be accurate and precise
Read MoreUSA, 1909—to converse idly, to gossip; to talk nonsense or to exaggerate the truth
Read Morealso ‘a wigwam for a goose’s bridle’—UK, 1836—denotes something absurd or preposterous; now typically used evasively in response to an unwanted or annoying question
Read Morecolloquial—USA, 1949—a female employee who works at a supermarket checkout counter—is also occasionally applied to males
Read Morethe celebrities of the fashionable literary and show-business world—USA, 1944—blend of ‘glitter’ ((to make) a brilliant appearance or display) and of ‘literati’ (intellectuals)
Read Moreto attack or punish someone with great vigour; to reprimand someone severely—USA, 1862; New Zealand, 1863
Read Moreto have something in reserve but ready for use; to have a chance or opportunity remaining—nautical, USA, 1789—‘shot’: a projectile designed for discharge from a firearm—‘locker’: the compartment for keeping ammunition on a ship
Read Morevery stupid—popularised by Jethro Tull’s ‘Thick as a Brick’ (1972), but already existed—in early use (19th century) applied to nouns such as ‘skull’ and ‘head’, used metonymically for ‘intelligence’
Read MoreUSA, 1815—not completely well; slightly ill or depressed—the image is of a ship caught in a storm (the noun ‘weather’ has long been used to denote a storm)
Read Moreto delay dealing with a difficult situation—USA, 1983—may refer to toying idly with a discarded can while walking down a road or street
Read More