‘bull in a china shop’ – ‘éléphant dans un magasin de porcelaine’
‘like a bull in a china shop’ (UK, 1802)—French equivalent with ‘elephant’ instead of ‘bull’ (1849)
Read More“ad fontes!”
‘like a bull in a china shop’ (UK, 1802)—French equivalent with ‘elephant’ instead of ‘bull’ (1849)
Read More17th century—allusion to the Aeneid, by Virgil, in which the Sybil throws a drugged cake to Cerberus, the monstrous dog guarding the entrance to Hades
Read MoreUSA, 1960s—extreme right-wing views associated with the supposedly barbaric and tyrannical rule of Genghis Khan—the name Attila is also used
Read MoreJohn Tenniel popularised the phrase in a cartoon depicting the dismissal of Otto von Bismarck, published in Punch (London) of 29 March 1890.
Read Moreprobably refers to pregnancy as an awkward condition, the image being apparently of an uncomfortable position at the top of a pole
Read Moredenotes extreme quickness of movement—the use of ‘greased’ likens lightning to a machine that a mechanic has lubricated in order to minimise the friction and make it run easily
Read MoreUK—‘a legend in your lifetime’ (1913): allegedly said by Benjamin Jowett to Florence Nightingale—‘a legend in his own lunchtime’ (1969): first recorded in a theatrical review by John Cunningham
Read MoreUK, 1852—of a person or thing: irretrievably defunct or out of date—with reference to the extinct bird of Mauritius
Read MoreUK, 1820—to show willingness to enter into a contest or take up a challenge, especially in business or politics—originally (1804) used in boxing with reference to the custom of throwing a hat into the ring to signal willingness to enter a contest
Read MoreThe adjective ‘living’ is an intensifier, and ‘daylights’ is an 18th-century slang term for ‘eyes’ chiefly used in contexts of physical violence or threats.
Read More