‘preposterous’, or ‘having first what should be coming after’

16th century—from the Latin adjective ‘praeposterus’, composed of the adverb ‘prae’ (‘in front’, ‘before’) and the adjective ‘posterus’ (‘coming after’, ‘following’, ‘next’), so that its literal sense is ‘next (placed) first’, ‘having first what should be coming after’.

Read More

A dunce was originally a follower of John Duns Scotus.

‘dunce’: originally a follower of John Duns Scotus (circa 1265-1308), scholastic theologian; in the 16th century, Scotus’s system was attacked with ridicule by the humanists and the reformers as a farrago of needless entities and useless distinctions

Read More

‘deliver a baby’: a consumerist approach to childbirth?

Originally, the mother was the object of ‘deliver’, the image was of delivering (freeing) her from the burden of pregnancy. Nowadays, the healthcare provider or the mother is the subject, the image is of delivering (handing over) the baby, as if it were a package.

Read More

Werewolves were originally in the service of Satan.

Old English ‘werewulf’ (first element identified with Old English ‘wer’, ‘man’) first used for ‘wolf’ to denote a person serving Satan (cf. Gospel of Matthew “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves”)

Read More

origin of ‘Wasp’ (‘white Anglo-Saxon Protestant’)

USA, 1956—acronym from ‘white Anglo-Saxon Protestant’—‘Wasp’, or ‘WASP’: a person who belongs to, or is thought of, as being part of a white, upper middle-class, northern European, Protestant group that dominates economic, political and cultural activity in the USA

Read More

a U.S. political term of the 1920s: ‘backroom boys’

The phrase ‘boys in the backroom’, or ‘backroom boys’, appeared in the 1920s as a U.S. political term denoting persons exercising a surreptitious influence. The Oxford English Dictionary is therefore mistaken in saying that it originally denoted, in 1941, persons engaged in research.

Read More

‘pennies from heaven’ and its predecessor

Bing Crosby popularised ‘pennies from heaven’ in the 1936 film and song of the same name, but the phrase already existed; and Abraham Burstein, rabbi and author, had used ‘pennies falling from heaven’ in The Ghetto Messenger in 1928.

Read More

‘better red than dead’ – ‘better dead than red’

During the Cold War, especially in the context of a possible nuclear war, ‘better red than dead’ was used to warn against uncompromising opposition to communism, while ‘better dead than red’ was used to express unconditional opposition to communism.

Read More

How ‘blue Monday’ came to denote a gloomy Monday.

A calque of German ‘blauer Montag’, ‘blue Monday’ originally denoted a Monday on which people chose not to work as a result of excessive indulgence over the course of the weekend. Under the influence of the adjective ‘blue’ in the sense ‘dismal’, it came to denote a Monday that is depressing or trying.

Read More