meaning, origin and early instances of ‘blonde moment’
USA, 1991—refers to the stereotypical perception of blonde-haired women as unintelligent
Read More“ad fontes!”
USA, 1991—refers to the stereotypical perception of blonde-haired women as unintelligent
Read Morefirst attested in David Balfour (1893), by Robert Louis Stevenson—French equivalent ‘connaître comme sa/ses poche(s)’ (‘to know like one’s pocket(s)’ – 1791)
Read More1825, Anglo-Irish alteration of ‘by Jesus’—1867 as one word—‘the bejesus out of’ (1931) intensifies the action conveyed by the preceding verb
Read MoreScotland, 1749—from the idea of daring to grab a lion’s “beard” and figurative uses of ‘beard’: (verb) ‘confront’ – (noun) ‘face’
Read MoreUK slang, 1936—emphatic agreement, though often ironical—‘cocoa’ is said to be rhyming slang for ‘so’ in ‘I should say so’
Read MoreUSA, 1797—alludes to legendary outlaw Robin Hood—’barn’ (metaphor for the country as supply of food) was applied to any large space
Read MoreUSA, 1822—extremely pleased, delighted—alludes to the belief that a dog wags its tail as a sign of pleasure or happiness
Read Morefrom Phormio, by the Roman dramatist Terence—appeared in English in the 1539 translation of Erasmus’s adages
Read Moremid-19th century—loan translation from German ‘das Kind mit dem Bade ausschütten’ (to empty out the child with the bath), early 16th century
Read Morean imaginary path through the nostalgically remembered past—USA, 1876, as ‘memory’s lane’ (‘memory’ in the genitive)
Read More