The literal meaning of ‘easel’ is ‘ass’ (beast of burden).

The noun ‘easel’ was borrowed from Dutch ‘ezel’; this sense of ‘ezel’ is a metaphorical extension of its literal meaning, ‘ass’, from the fact that, like a beast of burden, an easel is used to carry things. Likewise, the literal meaning of the synonymous French word ‘chevalet’ is ‘little horse’.

Read More

original meaning of ‘to see the elephant’

U.S.—‘to see the elephant’: to see life, the world or the sights, as of a large city, to gain knowledge by experience. But in 1842, the original meaning of ‘to see the elephant’ was ‘to get sick and tired of something’.

Read More

‘Glamour’ was originally a Scottish alteration of ‘grammar’.

‘Glamour’ was originally a Scottish alteration of ‘grammar’: this article explains how it came to denote an attractive or exciting quality that makes certain people or things seem appealing. Classical Greek γραμματική (= grammatikḗ) and classical Latin grammătĭca denoted the methodical study of literature, that is to say, philology in the widest modern sense, including textual […]

Read More

meaning and origin of ‘violon d’Ingres’

First recorded in The Bystander (London) on 24 January 1906, this French phrase means ‘hobby, pastime’; it refers to the passion that the French painter Jean Auguste Dominique Ingres (1780-1867) had for playing the violin.

Read More

British and French Twelfth-Day traditions

Twelfth Day denotes the twelfth day after Christmas, i.e. 6th January, on which the festival of the Epiphany is celebrated, and which was formerly observed as the closing day of the Christmas festivities. (Epiphany denotes the festival commemorating the manifestation of Christ to the Gentiles in the persons of the Magi; via Old-French and Anglo-Norman forms such as epyphane (Modern […]

Read More

The literal meaning of ‘cappuccino’ is ‘Capuchin’.

USA, 1948—espresso coffee mixed with steamed milk—borrowed from Italian ‘cappuccino’, literally ‘Capuchin’, because the colour of this type of coffee resembles that of a Capuchin’s habit—cf. French ‘capucin’ (= ‘Capuchin’), a name for the hare, from the colour of the animal’s fur

Read More

a WWI phrase: ‘san fairy ann’ (‘that doesn’t matter’)

An expression of indifference to, or resigned acceptance of, a state of affairs, ‘san fairy ann’ jocularly represents the French phrase ‘ça ne fait rien’, meaning ‘that doesn’t matter’. It originated in army use on the Western Front during the First World War.

Read More