the curious case of the French word ‘oignon’
Decided by the Académie française, the erroneous spelling ‘oignon’ (= ‘onion’) has become a symbol of prejudiced people, ignorant of the history of their own language.
Read More“ad fontes!”
Decided by the Académie française, the erroneous spelling ‘oignon’ (= ‘onion’) has become a symbol of prejudiced people, ignorant of the history of their own language.
Read MoreUK, 1892—postdates by several years variants such as ‘eat an apple on going to bed, and you will keep the doctor from earning his bread’
Read MoreUSA, 2005—coined by Mike Masnick on Techdirt.com—refers to Barbra Streisand’s counterproductive attempt in 2003 to ban a photo of her house
Read MoreUK, 1862—‘in every direction’ and ‘in a disorganised or confused state’—apparently originated in sports slang
Read Morefrom the idea that it takes some pluck to put to the test the belief that a nettle stings less painfully when seized tightly than when touched lightly
Read MoreUSA, 1889—humorous, informal: a hen’s egg—composed of ‘cackle’, the raucous clucking cry given by a hen, especially after laying an egg, and of ‘berry’
Read MoreUK, 1816—successful person attracting envious hostility—from Tarquin’s decapitation of the tallest poppies to indicate the fate of enemies
Read Moreto be sensible and intelligent—1784 in a US publication, but attributed to “a gentleman from abroad”—‘blue’, meaningless fanciful intensive, sometimes before ‘beans’
Read MoreIn ‘couch potato’, ‘potato’ may be a pun on ‘tuber’ in ‘boob tuber’, from ‘boob tube’ (= television (set)), in which ‘boob’ means ‘stupid, foolish’.
Read MoreUSA, late 18th century—perhaps a folk-etymological alteration of British dialectal variants of ‘boon’, meaning ‘help given by neighbours’
Read More