‘one man’s Mede is another man’s Persian’: meaning and origin
humorous variant of ‘one man’s meat is another man’s poison’—USA, 1929—refers to the phrase ‘the law of the Medes and Persians’, denoting something which cannot be altered
Read More“ad fontes!”
humorous variant of ‘one man’s meat is another man’s poison’—USA, 1929—refers to the phrase ‘the law of the Medes and Persians’, denoting something which cannot be altered
Read Morehumorous variant of ‘one man’s meat is another man’s poison’—USA, 1938—used in particular to play on the surnames ‘Mead’ and ‘Meade’
Read MoreAustralia, 1962—an immigrant from Britain who complains about Australia—‘Pommy’: apparently a shortening of ‘pomegranate’, used to designate an immigrant from Britain
Read MoreAustralia & UK—denotes physical ugliness; also used of temporary states such as tiredness, hangover, anger, etc. (Australia, 1946)—also denotes rapidity (Australia, 1947)
Read MoreAustralia, 1982—denotes physical ugliness
Read MoreUSA, 1820—with reference to cursive writing: to pay attention to every detail, especially when finishing off a task or undertaking; to be accurate and precise
Read Morealso ‘to throw a wobbler’—New Zealand, 1964—to lose one’s self-control in a fit of nerves, temper, panic, etc.—‘wobbly’, also ‘wobbler’, denotes a fit of temper or panic
Read Morealso ‘a wigwam for a goose’s bridle’—UK, 1836—denotes something absurd or preposterous; now typically used evasively in response to an unwanted or annoying question
Read Moreto attack or punish someone with great vigour; to reprimand someone severely—USA, 1862; New Zealand, 1863
Read Moreto have something in reserve but ready for use; to have a chance or opportunity remaining—nautical, USA, 1789—‘shot’: a projectile designed for discharge from a firearm—‘locker’: the compartment for keeping ammunition on a ship
Read More