‘quelle surprise!’: meaning and origin
UK, 1884—‘what a surprise!’—a borrowing from French—chiefly used ironically, to imply that a situation or event is unsurprising, typical or predictable
Read More“ad fontes!”
UK, 1884—‘what a surprise!’—a borrowing from French—chiefly used ironically, to imply that a situation or event is unsurprising, typical or predictable
Read Morea celebration for a woman who is about to get married, attended by her female friends and relations—UK, 1987—first used in relation to Stags and Hens (1978), a stage play by William Russell
Read MoreUK, 1924, as ‘cameo part’, used of two small roles in Shakespeare’s Julius Cæsar
Read MoreFrench, 1848; English, 1861—a small, oblong cake made of choux pastry, filled with cream, and typically topped with chocolate icing—literally ‘lightning’—origin unknown
Read MoreUK, 1935—jocular—is used by a man to defer his sexual duties to a wife or lover; is also applied to any postponement—translation of the earlier phrase ‘not tonight, Josephine’
Read MoreUSA, 1904—a jocular phrase apparently originally applied to any postponement—of unknown origin
Read MoreUSA, 1927: a woman with a silvery-blonde hair colour—USA, 1930: specifically applied to Jean Harlow—also (USA, 1927) ‘platinum’: a silvery-blonde hair colour
Read MoreUSA & UK, 1995—to take a pregnancy test of a type involving urinating on a disposable plastic stick which immediately indicates the result—also, more generally: to take any of various other diagnostic tests of this type
Read MoreUK, 1869—a mechanised full-size model of a bull, simulating the movement and behaviour of a bull (particularly in a corrida), used in public entertainments
Read More1974: a person who tries to fit into a particular cultural scene—1970: an actor who performs a minor role in a stage play—from ‘scene’ and the suffix ‘‑ster’, forming agent nouns
Read More