‘to spread [something or someone] like Marmite’ (1964)—‘like Marmite, a little goes a long way’ (1970)—Marmite is a savoury paste made from concentrated yeast and vegetable extract, used as a spread and for enriching soups and stews
1973—someone or something that polarises opinions by provoking either strongly positive or strongly negative reactions, rather than indifference—proprietary name for a savoury paste made from yeast and vegetable extract, which is either loved or hated
Ireland, 1914—the action or practice of attacking, or acting against, someone in a candid or open manner, as opposed to deceptively or duplicitously—coined after ‘backstabbing’ (i.e., the action or practice of attacking, or acting against, someone in a treacherous or underhand manner)
USA, 1995—a freelance videographer or photographer, characterised as being extremely aggressive in pursuing celebrities to video or photograph them—a blend of the nouns ‘stalker’ and ‘paparazzo’
chiefly UK politics—a culture characterised by influential networks of close friends—from ‘chum’ (a close friend) and ‘‑ocracy’ (forming nouns designating forms of government or groups who exercise political or social power)
to make bigger or greater, to enlarge—UK, 1884, as a translation of ancient Greek ‘μεγαλύνειν’ as used in the Acts of the Apostles, 5:13—recoined in 1996 in the U.S. animated television series The Simpsons
UK, 1963—with reference to the Beatles, a pop and rock group from Liverpool: the frenzied behaviour of the Beatles’ admirers; addiction to the Beatles and their characteristics
USA, 1969—the phrases ‘off the radar’, ‘under the radar’ and ‘below the radar’ are used of something or someone that cannot be detected—the reference is to an aircraft flying too low to be detected by a radar
Australia, 1953—to flatter someone or to (seek to) ingratiate oneself with someone, to curry favour with someone—cf. 19th-century British phrase ‘to piss down someone’s back’ (to flatter someone)