1777, in a translation of a letter written by Voltaire in 1768—a loan translation from French ‘l’histoire n’est qu’une fable convenue’, first used in 1758 by the French philosopher Claude Adrien Helvétius
the slightest concession will be unscrupulously exploited—USA, 1837, in Ralph Waldo Emerson’s diary—a later form of ‘give someone an inch and they’ll take an ell’
USA, 1862—coined by Ralph Waldo Emerson: to set oneself high aspirations—later also: to advance one’s ambitions by associating oneself with somebody more successful or powerful
highly convincing circumstantial evidence—USA, 1862—ascribed to Henry David Thoreau—refers to the practice of surreptitiously diluting milk with stream-water
The expression ‘esprit d’escalier’, ‘wit of the staircase’, originally referred to a witty remark coming to mind on the stairs leading away from a gathering.