‘to take Dutch leave’: meaning and origin
1851—to depart unnoticed or without permission—one of several phrases in which the adjective ‘Dutch’ is used derogatorily or derisively
Read More“ad fontes!”
1851—to depart unnoticed or without permission—one of several phrases in which the adjective ‘Dutch’ is used derogatorily or derisively
Read MoreUSA, 1869—originally and chiefly used in relation to the Wild West, refers to a decisive confrontation between two gunfighters
Read MoreUK, 1794—expresses one’s strong and often petulant inclination to do a particular thing—here, ‘pin’ (i.e., a small, thin, pointed piece of metal) is used of the most trivial or least significant thing
Read MoreU.S. criminals’ slang, 1915—to reveal the truth about something secret or private
Read MoreBritish slang, 1745—to have one alcoholic drink after another—the image is that the first drink wets one eye, and the second drink wets the other eye
Read MoreUK, 1845—to celebrate the birth of a child by drinking alcohol
Read MoreAustralia & USA, 1850—a married woman whose husband has left to prospect for gold in California
Read Moreearly 19th century—chiefly U.S.—to be forced by another to walk on tiptoe—to walk cautiously—to be discharged or dismissed—to discharge or dismiss (someone)—origin unknown
Read MoreUSA, 1946—a feeling of regret experienced after making a purchase—also, in extended use: a feeling of regret experienced after voting for a particular person or programme
Read More1785—Britain and Ireland—meaning: ‘more harshness than kindness’
Read More