meaning and origin of ‘not to have the foggiest’
to have no idea at all—UK, 1913, shortening of ‘not to have the foggiest idea’ and variants (mid-19th century)—adjective ‘foggy’ means hazy, vague
Read More“ad fontes!”
to have no idea at all—UK, 1913, shortening of ‘not to have the foggiest idea’ and variants (mid-19th century)—adjective ‘foggy’ means hazy, vague
Read More1911—‘Damaged Goods’, translation of ‘Les Avariés’, by French dramatist Eugène Brieux, about the dangers of ignorance concerning sexually transmitted diseases
Read More1980—an automated teller machine installed in the wall of a bank or other building—first used attributively of machines operated by Lloyds Bank
Read MoreUK, 1882—to remain motionless and quiet; to keep a low profile—probably from ‘dog’ and suffix ‘-o’, with allusion to the characteristically light sleep of a dog
Read MoreThe Guardian, UK, 23 May 1978—used by one Lionel Bloch to designate—and denounce—the rhetoric employed by the advocates of the communist regimes
Read More1825, Anglo-Irish alteration of ‘by Jesus’—1867 as one word—‘the bejesus out of’ (1931) intensifies the action conveyed by the preceding verb
Read MoreWhy is the element one in words such as alone and only not pronounced like the numeral one? Both the indefinite article an (a before consonant) and the numeral one are from Old English ān—which has survived in Scotland as ane, used both as indefinite article and as numeral. This Old-English word ān meant a/an, one, […]
Read More‘robe’ originally denoted something that has been robbed—French ‘voler’ (‘to fly’) has come to mean ‘to steal’ via falconry
Read Morean imaginary path through the nostalgically remembered past—USA, 1876, as ‘memory’s lane’ (‘memory’ in the genitive)
Read MoreUSA, 1931—presented as being of French origin, but French earliest known uses, in 1933, are from American English
Read More