‘the whole caboodle’: meaning and origin
USA, 1839—the whole group or set of people, animals or things—origin unknown—perhaps from the Dutch expression ‘de hele kit en boedel’, meaning ‘the entire house and everything in it’
Read More“ad fontes!”
USA, 1839—the whole group or set of people, animals or things—origin unknown—perhaps from the Dutch expression ‘de hele kit en boedel’, meaning ‘the entire house and everything in it’
Read Moresouthern United States of America, 1827—used almost exclusively in the phrase ‘in cahoots’ (in early use ‘in cahoot’, ‘in cohoot’), meaning colluding or conspiring together secretly—origin unknown
Read MoreAustralia, 1888—denotes a letter (i.e., a written message)—‘yabber’: as a noun, denotes speech, language, talk; as a verb, means to talk—from an aboriginal stem ‘ya’, meaning to speak
Read Morereluctance to attend school or work, or a reduction in working efficiency, experienced on a Monday morning—UK and USA, 1908; Australia, 1910—the suffix ‘-itis’ is applied to a state of mind or tendency fancifully regarded as a disease
Read MoreAustralia, 1964—‘Emma Chisit’: ‘how much is it?’ (allegedly coined by English author Monica Dickens, who reportedly misunderstood the question posed by an Australian)—‘Strine’: Australian pronunciation of ‘Australian’ (coined by Australian author Alistair Morrison)
Read MoreFrance, 1891; UK, 1908—a sandwich filled with ham and cheese, and toasted or grilled—from ‘croque’, conjugated form of the verb ‘croquer’, to bite, to crunch, and the noun ‘monsieur’ (the reason that this noun was chosen is unknown)
Read MoreUK, 1904—punning extension (in which ‘time’ is a verb, and ‘flies’ a noun) of the cliché ‘time flies’
Read Morebroken English—UK, 1883—from ‘English As She is Spoke: or A Jest in Sober Earnest’ (London: Field & Tuer, 1883), title given to a book intended as a Portuguese-English conversational guide
Read Morea person regarded as good-natured but also not ‘bright’ intellectually—UK, 1981—Australia, 1982—USA, 1986
Read Morea comma immediately preceding the conjunction in a list of items—1978—named after the preferred use of such a comma in the house style of Oxford University Press
Read More