1945—originally referred to anti-fascist committees in Germany at the end of, and immediately after, World War II—from German ‘Antifa’, shortened from ‘Antifaschismus’ (i.e., anti-fascism) and from ‘antifaschistisch’ (i.e., anti-fascist)
grim and ironical humour—UK, 1860, in reference to the practice of public executions—UK, 1870, as a loan translation from German ‘Galgenhumor’, in the context of the Franco-Prussian War
an impressive facade or show designed to hide an embarrassing or shabby fact or condition—1843—from the sham villages said to have been built by Grigori Potemkin to deceive Catherine II
a married woman living apart from her husband (18th century)—originally (16th century) an unmarried woman who has borne an illegitimate child—alludes to a bed of grass as a typical place for illicit sexual intercourse
soldiers regarded simply as material to be expended in war—‘cannon fodder’ (1847), said to have been coined after German ‘Kanonenfutter’—French ‘chair à canon’ (1814), first used in reference to Napoléon Bonaparte
USA, 1982—a catchy song or melody that keeps repeating in one’s mind, especially to the point of irritation—loan translation from German ‘Ohrwurm’—original meaning (1598): an earwig
an artist or writer who produces what is considered to be inferior work simply to earn a living—loan translation from German ‘Brotkünstler’—first used in 1827 by Scottish historian and political philosopher Thomas Carlyle in a text about German literature
1757, as a loan translation of German ‘Eiserne Jungfer’ (German text published in 1740)—1837, as a loan translation of German ‘Eiserne Jungfrau’—an instrument of torture, supposedly used during the Middle Ages, consisting of an upright coffin-shaped box lined with iron spikes, into which the victim is shut
1885—a person who smokes continually, typically by lighting a cigarette from the stub of the last one smoked—loan translation from German ‘Kettenraucher’—originally referred to Otto von Bismarck