USA, 1826, as ‘to flog somebody like seven bells’—to give a severe beating to somebody—‘seven’ is perhaps simply an arbitrary intensifier—cf. phrases such as ‘like seven bells half-struck’ (‘with as much speed as possible’) and ‘to blow seven bells’ (‘to blow a violent gale’)
Australia, 1953—to flatter someone or to (seek to) ingratiate oneself with someone, to curry favour with someone—cf. 19th-century British phrase ‘to piss down someone’s back’ (to flatter someone)
Australia & UK—denotes physical ugliness; also used of temporary states such as tiredness, hangover, anger, etc. (Australia, 1946)—also denotes rapidity (Australia, 1947)
sexual intercourse—Scotland, 1968—reduplication (with variation of the initial consonant and addition of the suffix ‘-y’) of the noun ‘rump’, denoting a person’s buttocks
drunk—Australia, 1983—refers to Bourke Street, one of the main streets in the centre of Melbourne, Victoria—in Australian English, the adjective ‘full’ is used in various phrases referring to drunkenness
a remote and sparsely populated inland area of Australia—1896, in a poem by William Henry Ogilvie—refers to Bourke, the most remote town in north-western New South Wales
a state of depression or despair—1893—a shift in meaning of the British-English expression ‘blue funk’, denoting a state of extreme nervousness or dread (the original meaning in American English)