Australia, 1884—designates the adjective ‘bloody’ used as an intensifier—although ‘bloody’ is used as an intensifier in other countries, its widespread use in Australia is seen as characteristic of this country
Australia, 1964—‘Emma Chisit’: ‘how much is it?’ (allegedly coined by English author Monica Dickens, who reportedly misunderstood the question posed by an Australian)—‘Strine’: Australian pronunciation of ‘Australian’ (coined by Australian author Alistair Morrison)
Australia—used to express unluckiness or unhappiness—first recorded in The Four-legged Lottery (1958), by Australian novelist Frank Hardy, who later often reused it
UK 1945: ‘as lucky as the pox doctor’s clerk’: very lucky—UK 1954, ‘to look like a pox doctor’s clerk’, Australia 1957, ‘done up like a pox doctor’s clerk’: dressed nattily but in bad taste
Australia, 1967—Redfern: a train station positioned one stop before Sydney Central Station—British-English regional variations include, in Newcastle upon Tyne: ‘to get out at Gateshead’
Australia, 1935—a person with extensive knowledge—originally the announcer outside Hoyt’s Theatre in Melbourne, Victoria, who wore a most elaborate uniform
used to rebuke an unrealistic conditional—USA, 1808: ‘if my aunt had been my uncle, what would have been her gender?’—France, 1843: ‘si ma tante était un homme, ça serait mon oncle’ (‘if my aunt were a man, that would be my uncle’)
Australia, 1914—the straight-arm fend-off—from advertisements for J. C. Hutton Pty Ltd, depicting a man putting a hand in another man’s face and saying “Don’t argue—Hutton’s bacon is the best”
UK, 18th century—addressed to one who stands between the speaker and the light of a window, a lamp, a candle or a fire, or, more generally, to one who obstructs the speaker’s view
UK, 1823 as ‘calf’s head is best hot’, defined by John Badcock as “the apology for one of those who made no bones of dining with his topper on” in Slang. A Dictionary of the Turf, the Ring, the Chase, the Pit, of Bon-ton, and the Varieties of Life