American English—1902: bare feet (used of Doukhobors, i.e., members of a Christian sect that originated in Russia, many members of which emigrated to Canada in the late 19th and early 20th centuries)—1965: open-toed leather sandals of a simple or functional style (used of young persons)
UK, 1772—a holiday period of thirteen days, from Monday to the Saturday of the following week, humorously regarded as the longest holiday available to a parson who was excused one Sunday’s duties—later also: a holiday period of six days, from Monday to the Saturday of the same week
‘to sleep in Mother Greenfield’s’ (tramp slang): to sleep out in the open fields—‘to worship under Dr. Greenfield’: to go for a walk in the countryside rather than to attend a religious service
1809—a transient light preceding the true dawn by about an hour, a phenomenon common in Eastern countries—translates Arabic ‘ṣubḥ kāḏib’—figuratively: a hopeful sign that can prove either illusory or authentic
1580—always having to be ready to obey someone’s orders immediately—‘beck’ denotes a mute signal or significant gesture (such as a nod or a motion of the hand), indicating assent or notifying a command
1695—This phrase means ‘having an appearance of respectability’. The image of a prostitute at a christening is used to indicate that a person is out of place in a particular situation.
This proverb means that promises and plans must be put into action, otherwise they are useless. The early versions did not refer to hell or the road to hell being paved, but to hell being full of good desires, intentions, meanings, etc.
USA, 1837—to make assumptions about someone or something based on appearance or on superficial characteristics—the metaphor occurs in the preface to ‘Truth in Fiction: Or, Morality in Masquerade. A Collection of Two hundred twenty five Select Fables of Æsop, and other Authors’ (London, 1708), by Edmund Arwaker
USA, 1911—used to express the belief that everyone should have access not only to basic sustenance, but also to the finer things in life, such as education, art, literature, etc.—adapted from ‘Bread for all, and Roses too’ (1911), a slogan in the fight for women’s rights
1804—used to express resignation regarding an undesirable aspect of the behaviour of a girl or young woman, as being supposedly characteristic of her age or sex