USA, 1893—utterly despicable—jocular extension of ‘lower than a snake’—refers to the use of ‘low’ to mean ‘despicable’, and to the use of ‘snake’ to denote ‘a treacherous or deceitful person’
USA, 1982—a catchy song or melody that keeps repeating in one’s mind, especially to the point of irritation—loan translation from German ‘Ohrwurm’—original meaning (1598): an earwig
Australia, 1941—‘apples’ is used in phrases such as ‘everything’s apples’, meaning ‘everything is all right’—perhaps from ‘apple-pie order’—may have originated in the Australian armed forces’ slang during World War II
North-American colonies, 1737—to walk in a swerving, unstable manner—especially used of an inebriated person’s gait—refers to ‘Virginia fence’, denoting a fence consisting of sets of wooden rails that interlock in a zigzag fashion
1906—a familiar name jocularly given to a fanciful deity reputed to be in command of the weather—especially occurs in the phrase ‘send it down, Hughie!’, used to ask that deity to send the rain down from the heavens—also, in the surfers’ lingo: the god of the waves
UK, 1907—means that dirty or unpleasant activities can be lucrative—in early use: (1735) ‘where there’s muck, there’s luck’ and (1774) ‘where there’s muck, there’s money’—the synonymous proverb ‘muck and money go together’ was recorded in 1678
There have been, since the early 20th century a number of colourful variants of the U.S. phrase ‘as busy as a one-armed paperhanger’—for example, in Australian English, ‘as busy as a one-armed taxi-driver with crabs’ and ‘as busy as a brickie in Beirut’.
USA—‘aptronymic’ 1915—‘aptonymic’ 1949—‘aptronym’ 1919—‘aptonym’ 1984—these nouns denote a person’s name that is regarded as amusingly appropriate to their profession or personal characteristics—from the adjective ‘apt’, meaning ‘appropriate in the circumstances’, and the suffixes ‘-onymic’ and ‘-onym’