used in a situation in which someone is recognised by a person or persons whom he or she does not know or recognise—1722 in Colonel Jack, by Daniel Defoe—1656 with ‘the clown’ instead of ‘Tom Fool’
1815—inner ruthlessness and determination disguised in outward gentleness and courtesy—loan translation from French ‘une main de fer dans un gant de velours’ (1814)
UK, 1963—with reference to the Beatles, a pop and rock group from Liverpool: the frenzied behaviour of the Beatles’ admirers; addiction to the Beatles and their characteristics
highly convincing circumstantial evidence—USA, 1862—ascribed to Henry David Thoreau—refers to the practice of surreptitiously diluting milk with stream-water
USA, 1930—a rhetorical question calling attention to a non-sequitur or irrelevant statement or suggestion made by another person—one of the phrases built on the pattern ‘what has that got to do with the price of ——?’
USA, 1969—the phrases ‘off the radar’, ‘under the radar’ and ‘below the radar’ are used of something or someone that cannot be detected—the reference is to an aircraft flying too low to be detected by a radar