‘cowyard confetti’ and variants: meaning and origin
Australia, 1932—also ‘Flemington confetti’ (1933) and ‘farmyard confetti’ (1967)—bullshit (i.e., nonsense, rubbish)—also occasionally used literally in the sense of faeces
Read More“ad fontes!”
Australia, 1932—also ‘Flemington confetti’ (1933) and ‘farmyard confetti’ (1967)—bullshit (i.e., nonsense, rubbish)—also occasionally used literally in the sense of faeces
Read MoreUK, 1811—refers humorously to wet weather
Read MoreUSA, 1931—indicates that something has been formulated or devised hurriedly, roughly or carelessly, as though sketched or scribbled on the back of an envelope
Read MoreYorkshire & Lancashire (northern England), first half of the 19th century—the evening of 30th April (May Eve), on which people traditionally indulged in mischievous pranks
Read MoreFrench, 1648: ‘famicide’; 1684: ‘femmicide’; 1695: ‘femmicide’—English, 1718: ‘femmicide’ (from French)—the killing of a woman or girl by a man
Read MoreUSA, 1972—indicates that something has been formulated or devised hurriedly, roughly or carelessly, as though sketched or scribbled on the back of a napkin—also with ‘cocktail napkin’
Read MoreUK, 1967—indicates that something has been formulated or devised hurriedly, roughly or carelessly, as though sketched or scribbled on the back of a cigarette packet
Read MoreUSA, 1890—a participle, often found at the beginning of a sentence, that appears from its position to modify an element of the sentence other than the one it was intended to modify
Read MoreUK, 1982—a profitable undertaking, especially one that is not strenuous or demanding—popularised by the British television series Minder (1979-1989)
Read Morean unhelpful or bad-tempered reply—1862 in Modern Love, by George Meredith—this sense of ‘dusty’ is related to corresponding uses of ‘dust’, as in ‘dry as dust’
Read More