meaning and origin of ‘don’t look a gift horse in the mouth’
A horse’s teeth reveal its age. It is therefore bad manners to look in the mouth of a horse that has been received as a gift in order to establish its value.
Read More“ad fontes!”
A horse’s teeth reveal its age. It is therefore bad manners to look in the mouth of a horse that has been received as a gift in order to establish its value.
Read MoreThe verb ‘immolate’ is from Latin ‘immolare’, meaning, literally, ‘to sprinkle (a victim) with sacrificial meal’, from ‘mola salsa’, ‘salted spelt-meal’.
Read MoreThe verb ‘sneeze’ is an alteration of the obsolete verb ‘fnese’ due to misreading or misprinting it as ‘ſnese’ (= ‘snese’).
Read MoreThe theory that the custom of visiting one’s mother on mid-Lent Sunday derived from the custom of going to one’s mother church on that day is no proven.
Read MoreEnglish ‘cap-a-pie’ is from ‘de cap à pied’, ‘from head to foot’, used in Occitan and in the Middle French of southern France.
Read MoreThis phrase originated in the belief that bear cubs were born formless and had to be licked into shape by their mother.
Read Morepadoodle (USA): exclamation shouted by a person who spots a car with only one working headlight, which entitles this person to kiss or hit someone else
Read MoreThe noun ‘pink’ for the flower is perhaps short for ‘pink eye’, ‘small or half-shut eye’ (cf. French ‘œillet’, ‘carnation’, diminutive of ‘œil’, ‘eye’).
Read MoreThe expression ‘esprit d’escalier’, ‘wit of the staircase’, originally referred to a witty remark coming to mind on the stairs leading away from a gathering.
Read MoreThe original form of this phrase was ‘pigs fly with their tails forward’. Also: the French, Italian, Portuguese and Spanish equivalent expressions.
Read More