U.S., second half 19th century—from the story (1850) of a man who, having declared that he could eat anything, was challenged to eat crow; the crow he had to eat was seasoned with snuff, so that the man gave up after one bite, saying “I can eat crow, but I’ll be darned if I hanker after it.”
USA, 1939—‘there is’, or ‘ain’t’, ‘no such thing as a free lunch’: everything inevitably involves a cost of some kind—literal meaning of ‘free lunch’ (first half of the 19th century): a lunch provided free of charge in a bar, saloon, etc., as a means of attracting customers
from classical Latin ‘urbī’, dative of ‘urbs’ (city), and ‘orbī’, dative of ‘orbis’ (orb, circle)—in classical Latin, ‘orbis terrarum’, ‘orbis terrae’, the orb, or circle, of the earth, meant by extension the world, since the ancients regarded the earth as a circular plane or disk
USA, 1964—‘canary in the coal mine’: an early indicator of potential danger or failure—from the former practice of taking live canaries into coal mines to test for the presence of toxic gases, the illness or death of the canaries serving as an indication that such gases were present
1763 in French, 1798 in English—from the name of Étienne de Silhouette (1709-67), Controller-General of Finances in 1759—perhaps because he might have invented the portrait in profile obtained by tracing the outline of a head or figure by means of its shadow
After Ambrose Burnside, Union general in the U.S. Civil War, ‘burnsides’ (1866) denotes thick side whiskers worn with a moustache and clean-shaven chin; on the pattern of ‘side whiskers’, it was altered to ‘sideburns’ (1875), itself altered to ‘sideboards’ (1882).
The phrase ‘a far cry’ means ‘something very different’. Its literal signification (first recorded in A Legend of Montrose (1819), by Walter Scott) is ‘a long way’, ‘a great distance’. Here, the noun ‘cry’ denotes ‘a calling distance’, as in ‘within cry of’, meaning ‘within calling distance of’.
‘coward’—from Old-French ‘cuard’, probably referring to a frightened animal with its tail between its legs—from ‘cüe’ (Modern French ‘queue’), ‘tail’, and pejorative suffix ‘-ard’ (cf. ‘bastard’)—‘cowardy, cowardy custard’, alliterative nonsensical children’s phrase (19th century)
coined by Thomas Jefferson in Notes on the State of Virginia, first published in Paris in 1785—literal meaning: ‘to make little’ (composed of the prefix ‘be-’ and the adjective ‘little’)—criticised in The European Magazine, and London Review of August 1787 when the book was published in London
The noun ‘wolf whistle’ appeared in the USA in 1943—Wolf-whistling was popularised by the wolf, a cartoon character created by Tex Avery in Little Red Walking Hood (1937), which reappeared in Red Hot Riding Hood (1943).