‘to go to hell – or to heaven – in a handbasket’

‘hell in a handbasket’ (1841), ‘heaven in a handbasket’ (1834) in Irish contexts—‘handbasket’ chosen for alliteration with ‘hell’—‘to go to hell in a handbasket’ meant ‘to go to hell’—‘to go to heaven in a handbasket’ meant ‘to go to heaven’ or ‘to go to hell’

Read More

the phrase ‘a snowball’s chance (in hell)’

‘a snowball’s chance in hell’: no chance at all (USA, 1880)—elliptically, ‘a snowball’s chance’ (USA, 1895)—in the 1880s, ‘a snowball in hell’ was also used as a term of comparison to denote something that disappears rapidly

Read More

meaning and origin of ‘red in tooth and claw’

UK, 1857—characterised by savage violence or merciless competition—from Alfred Tennyson’s poem ‘In Memoriam’ (1850), in which ‘red in tooth and claw’ refers to Nature’s brutality

Read More

the probable origin of ‘monkey business’

UK, 1835—mischievous or deceitful behaviour—alludes to the proverbial playfulness of monkeys—probably modelled on Bengali ‘bãdrāmi’; cf. modern Sanskrit ‘vānara-karman’, from ‘vānara’ (monkey) and ‘karman’ (action, work, employment)

Read More

‘like a million dollars’ vs. ‘like thirty cents’

USA—‘to look, or to feel, (like) a million dollars’, or ‘(like) a million bucks’: to look, or to feel, extremely good, or extremely attractive (early 20th century)—sometimes used in contrast to ‘like thirty, or 30, cents’: cheap, worthless (late 19th century)

Read More

origin of ‘Stepford’ (robotically conformist or obedient)

robotically conformist or obedient—from The Stepford Wives (1972 novel by Ira Levin and 1975 film adaptation by Bryan Forbes), in which Stepford is the name of a superficially idyllic suburb where the men have replaced their wives with obedient robots

Read More