The name ‘Albion’ did not originally refer to the white cliffs of Dover.

  The white cliffs of Dover— to which the name Albion did not originally refer [cf. note]. (photograph: Wikimedia Commons/Fanny)   The name Albion first appeared in English in the very first sentence of the first Book of the 9th-century translation of Historia ecclesiastica gentis anglorum (The Ecclesiastical History of the English People) originally written by the English monk, […]

Read More

meaning and origin of the phrase ‘peaceable kingdom’

  one of the versions of The Peaceable Kingdom (circa 1834), by Edward Hicks image: National Gallery of Art (Washington DC)     The expression peaceable kingdom, in the sense of a state of harmony among all creatures as prophesied in the Book of Isaiah, 11:1-9, first appeared in the King James Version (1611):                       […]

Read More

French pig idioms

Pig meat has traditionally been a staple food; this is illustrated by this French saying: Dans le cochon tout est bon, De la queue jusqu’au menton.      translation: In the pig all is good, From the tail to the chin. However, in French as in English, many pig idioms are derogatory; for example: – avoir […]

Read More

origin of the phrase ‘it’s Greek to me’

    The noun Greek has long been used in the sense of unintelligible speech or language, gibberish, and the phrase it’s (all) Greek to me means I can’t understand it at all. This expression is well known from The Tragedie of Julius Cæsar (1599), by the English playwright and poet William Shakespeare (1564-1616): (Folio […]

Read More

meaning and origin of the phrase ‘rift in the lute’

  L’astucieuse Viviane était étendue aux pieds de Merlin, by Gustave Doré (1832-1883) from Les Idylles du roi (Paris – 1868), translation of Idylls of the King by Alfred Tennyson     The phrase rift in the lute means sign of disharmony between persons, especially the first evidence of a quarrel that may become worse. A rift is a crack in an object, […]

Read More

origin of ‘philtrum’ (the indentation above the upper lip)

photograph: Google+ Communities     The noun philtrum denotes the vertical groove between the base of the nose and the border of the upper lip. The literal and obsolete signification of this word, which appeared in the early 17th century, is love potion, from classical Latin philtrum, of same meaning. In post-classical Latin, philtrum came to also denote the dimple in the upper lip. It […]

Read More

the authentic origin of ‘to buy a pig in a poke’

  In this expression, the noun poke denotes a bag, a small sack. It is from Anglo-Norman and Old Northern French forms such as poke and pouque, variants of the Old French forms poche and pouche — the last of which is the origin of English pouch. (Incidentally, English pocket is from Anglo-Norman poket, pokete, diminutive forms of poke.) The expression to buy a pig in a poke simply cautions against buying or accepting […]

Read More

origin of the phrase ‘auld lang syne’

  Old Long Syne – broadside ballad (probably 1701)     The Scots lang syne means long since, long ago. Conversely, short syne means a short time ago, recently. Especially in recalling old experiences shared with friends, auld lang syne, literally old long-ago, is used as a noun to mean the years of long ago, old times, memories of the past, and for auld lang syne is used to mean for old times’ […]

Read More

meaning and origin of the phrase ‘widow’s cruse’

The noun cruse denotes a small earthenware vessel for liquids. It is of Germanic origin and related to words such as Dutch kroes and Swedish krus, of same meaning. The expression widow’s cruse signifies an apparently small supply that proves inexhaustible. It is an allusion to the First Book of Kings, 17. The prophet Elijah has been fed by ravens and has drunk from a […]

Read More

meaning and origin of the phrase ‘as cold as charity’

The phrase (as) cold as charity refers to the perfunctory, unfeeling manner in which acts of charity are often done, and public charities administered. It originally alluded to the gospel of Matthew, 24:12, which is as follows in the Early Version (around 1382) of the Wycliffe Bible (wexe is the verb wax and means become, […]

Read More