the authentic origin of ‘the devil to pay’
refers to a person making a pact with the Devil: the heavy price has to be paid in the end—unrelated to the nautical phrase ‘the devil to pay and no pitch hot’
Read More“ad fontes!”
refers to a person making a pact with the Devil: the heavy price has to be paid in the end—unrelated to the nautical phrase ‘the devil to pay and no pitch hot’
Read MoreUK, 1915—humorous blend of the common noun ‘mummer’ and of the name ‘Somerset’—denotes a pseudo-rustic dialect used by actors and an imaginary rustic county.
Read MoreBritish, 1810—to use one’s greater age or experience to deceive someone or to shirk a duty—from ‘old soldier’ meaning ‘a person much experienced in something’
Read MoreIn allusion to The Tale of the Ancyent Marinere (1798), by Samuel Taylor Coleridge: the albatross killed by the mariner is hung around his neck as punishment.
Read Moreattested 1699—from the hyperbolical phrase ‘to skin a flint’ (1656)—cf. ‘to skin a flea for its hide and tallow’ and French ‘tondre un œuf’ (‘to shave an egg’)
Read More‘the answer to a maiden’s prayer’—primary meaning (USA, 1926): ‘an eligible bachelor’—hence, in extended use, ‘a miracle solution’
Read MoreThe obsolete phrase ‘to lead apes in hell’ expresses the fancied consequence of dying a spinster. Its first know user was George Gascoigne in 1573.
Read Morefrom the story of a woman who, having been unfairly judged by King Philip of Macedon while he was drunk, urged him to reconsider his decision when sober
Read Morealludes to the gift of a spoon to a child at its christening—1762 as ‘one man is born with a silver spoon in his mouth, and another with a wooden ladle’
Read More1790—from the name of a Quaker who must prove his identity against an impostor’s claims in ‘A Bold Stroke for a Wife’ (1718), a comedy by Susanna Centlivre
Read More