‘baloney’ or ‘boloney’: ‘humbug’ and ‘nonsense’—USA, 1922—American-English alteration of ‘bologna (sausage)’, a large smoked sausage made of seasoned mixed meats, from the name of Bologna, a city in northern Italy, where these sausages were first made
18th century—origin unknown—perhaps originally imitative and comparable to, or derived from, ‘tantara’, denoting the sound of a trumpet, hence an uproar—or from obsolete French ‘trantran’, synonym of ‘tantara’
Etymologically, a jewel is a little game, a little plaything: ‘jewel’ is from a French diminutive of ‘jeu’, meaning ‘a game’, ‘a play’. The word ‘bijou’ is from Breton ‘bizou’, meaning ‘a finger-ring’, from ‘biz’, ‘finger’.
The name ‘Indian summer’ (late 18th century) reflected the fact that to the Europeans living in the New World, this was a newly-discovered local phenomenon. But similar phenomena were already known in the Old World by various names.
Greek ‘δορυϕόρος’ (‘doruphόros’) meant ‘spearman’; in French, ‘doryphore’ denotes the Colorado beetle and the German occupying forces during WWII; in English, it denotes a pedantic and annoyingly persistent critic.
The verb ‘elope’ now means ‘to run away secretly in order to get married’, but it originated in Anglo-Norman as a legal term meaning, of a wife, ‘to run away from her husband with a paramour’.
The English noun ‘pound’ is from Latin ‘pondō’, short for ‘lībra pondō’, literally ‘a pound’ (= ‘lībra’) ‘by weight’ (= ‘pondō’)—Latin ‘lībra’ meant ‘the Roman pound of twelve ounces’, and ‘pondō’ was a form of ‘pondus’, meaning ‘weight’.
UK, early 19th century—an imaginary street where people in difficulties, now especially financial ones, are supposed to reside—urban counterpart of ‘Dicky’s meadow’
19th century—The adverb ‘hands down’ originated in horse racing: a jockey who is winning comfortably is able to lower his hands and relax his hold on the reins.