‘croque-monsieur’: meaning and origin

France, 1891; UK, 1908—a sandwich filled with ham and cheese, and toasted or grilled—from ‘croque’, conjugated form of the verb ‘croquer’, to bite, to crunch, and the noun ‘monsieur’ (the reason that this noun was chosen is unknown)

Read More

‘stick it up your jumper’: meaning and origin

UK, 1968—British and Australian: expresses indifference towards, or rejection of, a suggestion—from ‘Umpa, Umpa, Stick It Up Your Jumper’, a song recorded in 1935 by The Two Leslies (Leslie Sarony and Leslie Holmes)

Read More

‘if my aunt had balls’ | ‘si ma tante en avait’

used to rebuke an unrealistic conditional—USA, 1808: ‘if my aunt had been my uncle, what would have been her gender?’—France, 1843: ‘si ma tante était un homme, ça serait mon oncle’ (‘if my aunt were a man, that would be my uncle’)

Read More